字号

在2015考研英语大纲中,翻译部分没有变化。同学们可以按照原来的计划进行复习。考研英语翻译的具体考点如下:

1.词汇层面

个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词、动词、形容词);代词;专有术语(人名、 地名、机构名称); 考研 教育\网

2.句法方面

定语从句、状语从句、名词性从句(主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句)

3.被动语态

4.特殊结构

倒装结构、强调结构、插入结构、比较结构、否定结构、并列结构、省略结构等。

在考研英语中,翻译部分想要获得高分还是不太容易的。由于要翻译的句子通常是长难句,我们看到一个长难句还是要先对其进行切分,把长句切割为小短句,分清句子的主谓宾。但是有不少同学反映:切分长难句难不倒我,我能正确的进行切分,但是却不知道该如何调整单词的意思,一直纠结于这个单词该选择它的哪一种意思,该如何组合排序,总觉得读起来很别扭。通过仔细观察,文都英语老师发现,其实学生是有调整单词含义的意识的,觉得答案自己已经尽力去做到了最好,但是一对比参考答案,就会觉得再也没有信心。

其实这个不用着急,考研英语翻译考查的就是学生通过上下文具体语境确定词义的能力。意识到我们的复习中存在这个问题之后,在今后的复习中就要有意识的去弥补。其实,我们可以在复习阅读真题和单词的基础上,选择1个月专门做翻译专题,具体的材料就是历年真题中的翻译部分,可以2天一篇,具体根据自己的进度来,整篇翻译也可以当作一篇阅读来做,重点分析英语一中的五个划线句子,要分析生词和它的含义选择、句子结构等核心语法,主要是掌握该题型的解题技巧。至于翻译的内容只要意思对了即可,不需要和标准答案完全一样。因为我们翻译部分的评分标准是忠实、通顺。什么意思呢?我们翻译有三个境界:信、达、雅。所谓“信”就是值得相信,要忠实于原文。原文说什么,翻译的时候就要翻译什么,一定要全面,不要遗漏。我们在考研英语中做到“信”就够了,只要全面的表达原文意思就行。第二,通顺。我们考研英语是英译汉,英语是我们的源语言,汉语是目标语,我们把英语翻译为中文,就要符合中文的表达方式,从中文的角度来看比较通顺,说得通就行。如果小伙伴们在这一块觉得有问题需要加强,平时就多练习多分析就行。

在前期的复习中,相信同学们已经对翻译考点有了深刻的了解,也明白了自己的不足之处,在今后的学习中,小伙伴们要抓紧时间,认真复习。最后祝大家2015考研顺利,金榜题名! 

来源:文都教育

延伸阅读:
(责编:田畅、林露)

相关专题



注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
查看全部留言

>

《寻找学霸》栏目上线
《寻找学霸》栏目上线

研究生八成想创业
研究生八成想创业

新闻热搜词来源:百度新闻

南京大屠杀公祭习近平谈公祭日李克强亚欧行无人机闯空中禁区呼格案再审结果不动产登记西部冰川萎缩股市年末躁动小年火车票今日开售廊坊幼儿园危房倒塌聂树斌案3大疑问东三省人口流出习近平公祭日讲话李克强谈吃空饷问题中央经济工作会议

精彩热图|人民电视

精彩新闻|精彩博客

无臂小伙求职被爆灯无臂小伙求职被爆灯 学生上课前先存手机学生上课前先存手机

热播视频|图说中国

悉尼咖啡馆被劫动机不明悉尼咖啡馆被劫动机不明 谁让席慕蓉泪流满面谁让席慕蓉泪流满面

24小时排行 | 新闻频道留言热帖

论坛|访谈辩论微博SNS